2月19日,據CNNMoney消息,免費熱門(mén)語(yǔ)言學(xué)習平臺Duolingo于本周二宣布正式完成C輪融資,此輪融資由硅谷風(fēng)險投資公司 KPCB(Kleiner Perkins Caufield & Byers)領(lǐng)投,融資金額高達2000萬(wàn)美元。此舉將有助于Duolingo鞏固自己在語(yǔ)言學(xué)習應用領(lǐng)域的統治地位。
創(chuàng )始人兼CEO路易斯·馮·安(Luis von Ahn)表示,此輪融資將主要用于Duolingo接下來(lái)的產(chǎn)品研發(fā),而非此前普遍猜測的產(chǎn)品宣傳與推廣。“我們拒絕廣告,因為我堅定,我們的產(chǎn)品就是我們最好的代言。”
據了解,Duolingo在2013就曾被蘋(píng)果應用商店推選為“年度最佳應用”,同時(shí)在A(yíng)ndroid系統的谷歌商店中也高居榜首。而就在一周之前,Duolingo才剛剛被美國媒體博客TechCrunch授予“最佳教育類(lèi)應用”獎。由此不難看出,業(yè)內人士對Duolingo平臺的喜愛(ài)程度有多高。
Duolingo這一語(yǔ)言學(xué)習平臺于2012年正式發(fā)布,現已擁有用戶(hù)2000萬(wàn)人。網(wǎng)站創(chuàng )立之初,是為了給廣大用戶(hù)提供免費的語(yǔ)言學(xué)習平臺。其創(chuàng )始人馮·安出生于瓜地馬拉,他自己的生活經(jīng)歷讓他比任何人都清楚,對于那些遠離大城市的人而言,參加外語(yǔ)學(xué)習班、考取相關(guān)語(yǔ)言證書(shū)是一件多么令人難以企及的事情。也正是這一原因,使他下定決心創(chuàng )建Duolingo這一免費語(yǔ)言學(xué)習平臺。
在他看來(lái),此舉不僅能為更多的人提供平等學(xué)習的機會(huì ),更能間接推動(dòng)一個(gè)地區的經(jīng)濟發(fā)展:學(xué)習一門(mén)新的語(yǔ)言可以引領(lǐng)人們奔“小康”。但是對于有些工作來(lái)說(shuō),單純會(huì )一門(mén)外語(yǔ)還不夠,人們還需要提供相關(guān)的資格考試證書(shū),而這就要花費掉大約250美元的考試費。“這都相當于他們一個(gè)月的工資了”馮·安覺(jué)得這種高額的門(mén)檻也是教育不公平的一大“幫兇”。因此,Duolingo表示,將為用戶(hù)提供可認證的資格考試證明,這樣至少能省去他們千里迢迢去參考的路費。
據了解,Duolingo這一應用平臺利用大量的音頻、視頻內容,按照不同的學(xué)習階段為用戶(hù)提供詞匯、語(yǔ)法的配對及翻譯教學(xué)。用戶(hù)之間可以相互競爭,看看誰(shuí)得到的練習分數最高,而這也有助于Duolingo自身教學(xué)結構的豐富與提高。因此,在馮·安看來(lái),Duolingo“遠非一款單純的游戲”,所謂“寓教于樂(lè )”便是其中之意。此外,盡管目前英語(yǔ)學(xué)習是Duolingo的主要課程,但是網(wǎng)站已經(jīng)開(kāi)通了諸如西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)和德語(yǔ)的教學(xué),工作人員同時(shí)也正致力于開(kāi)發(fā)更多其它語(yǔ)種的教學(xué)內容。
Duolingo公司的研究人員稱(chēng),一款游戲的操作方法和用戶(hù)外語(yǔ)能力之間有著(zhù)密切的聯(lián)系,而事實(shí)也的確如此。近幾年,商業(yè)圈里非常流行的“游戲化”概念就是這個(gè)意思。但正如人們說(shuō)“寓教于樂(lè )”時(shí)還是強調“教”一樣,“樂(lè )”其實(shí)只是教學(xué)的一種有效輔助。內華達大學(xué)教授Larry Dailey曾說(shuō):“如果你越覺(jué)得這個(gè)東西有意思、有意義,那你學(xué)起來(lái)就更容易”。隨即,她便用了一個(gè)十分淺顯易懂的例子為我們解釋了這個(gè)道理:“為什么小貓喜歡追線(xiàn)團呢?有兩個(gè)原因:第一,因為它有意思。第二,這有助于鍛煉它以后追耗子。說(shuō)白了,游戲實(shí)則可以成為學(xué)習的一項輔助工具。”
風(fēng)投公司KPCB合伙人Bing Gordon表示,實(shí)際上他關(guān)注創(chuàng )新教育領(lǐng)域已經(jīng)有段時(shí)間了。除了Duolingo,KPCB此番還投資了Coursera、Codecademy以及 Remind101三家在線(xiàn)學(xué)習平臺。他表示,“Duolingo有能力領(lǐng)跑一種新思維,成為一個(gè)新市場(chǎng)的領(lǐng)頭羊”。
盡管Duolingo目前仍未盈利,但是創(chuàng )始人馮·安并不擔心:“盈利不是我們當下所關(guān)心的,如何把Duolingo變成最棒的語(yǔ)言學(xué)習產(chǎn)品才是我們所在意的”。而事實(shí)上,他們也的確找到了一條不用招廣告就能募資的方法:借鑒reCAPTCHA原理,Duolingo已與CNN、新聞聚合網(wǎng)站 BuzzFeed合作,為他們提供用戶(hù)自己翻譯的網(wǎng)站譯文。屆時(shí),CNN和BuzzFeed會(huì )投票選出文章的最佳譯本,并支付給Duolingo少量的 “中介費”,可謂一舉兩得。
馮·安曾說(shuō),他希望自己能把Duolingo打造成“有趣又不浪費時(shí)間”的一款應用。如今手握2000萬(wàn)美元,他更應該有能力來(lái)實(shí)現這一目標了。(編譯:阿咩)
相關(guān)閱讀