N朱慧松
所謂“天然保濕因子Urea”實(shí)際是尿素;甘油換成英文名Glycerin后,變成“挪威護膚神奇配方”。近日,武漢市質(zhì)監部門(mén)抽查多家超市發(fā)現,化妝品中近七成在成分標注上十分混亂。(6月23日《楚天都市報》)“天然保濕因子Urea”讓人怦然心動(dòng),覺(jué)得是高檔之物,然后就購買(mǎi)了。倘若知道它不過(guò)是穿了件洋馬甲的“尿素”時(shí),被愚弄的消費者會(huì )是什么感覺(jué)?類(lèi)似事情并非個(gè)例,有些商品明明是中國企業(yè)生產(chǎn),也是賣(mài)給中國消費者的,偏偏要披一身洋文———普通化妝品披上“洋皮”后就能身價(jià)倍增。對此消費者怎么辦,總不能帶著(zhù)《英漢大詞典》購物吧?國家早有規定商品標注必須清晰明了,不得給消費者造成誤解等。而一些商家依舊情有獨鐘于洋馬甲,說(shuō)明監管部門(mén)的執法還有漏洞。
關(guān)于我們┊聯(lián)系我們┊尋求報道┊友情鏈接┊加入我們┊新三板公告┊實(shí)時(shí)更新┊原創(chuàng )報道
WaBei.CN © 2007-2016 挖貝網(wǎng)-新三板專(zhuān)業(yè)門(mén)戶(hù) 京ICP備11034405號 京公網(wǎng)安備110105010276
風(fēng)險提示:文章內容僅供閱讀,不構成投資建議,請謹慎對待。投資者據此操作,風(fēng)險自擔。
相關(guān)閱讀