我們都在日復一日的強調,要高效做事,辦復雜的事情簡(jiǎn)單化,也有很多專(zhuān)家在大力倡導簡(jiǎn)約管理。但是我們在生活中,我敢斷言,90%都在做費力低效的事情,在做事的時(shí)候,自然而然的忘記了最簡(jiǎn)單的方式和方法,而是把事情做的復雜煩瑣,效果自然很不好。
年前我去泰國辦事時(shí),因為隨行的翻譯去拜訪(fǎng)朋友,我迷失在泰國曼谷的街道上,來(lái)時(shí)賓館的名片也忘代了,連賓館名字的泰國發(fā)音也不記得了,只是記得附近有個(gè)很大的酒吧,門(mén)口有個(gè)巨大的可樂(lè )廣告牌匾。于是我想找一個(gè)懂中文或英文的人來(lái)幫忙。
這時(shí)過(guò)來(lái)一個(gè)皮膚黝黑的人向我走來(lái),因為我不懂泰文,只得硬著(zhù)頭皮用蹩腳的英文向他尋求幫助,希望他能懂英文,畢竟泰國也是個(gè)開(kāi)放的國家。
沒(méi)想到他怔怔的看了我幾眼,突然笑了起來(lái),說(shuō)著(zhù)一口標準的漢語(yǔ)普通話(huà):“你裝啥呀,一看你就是個(gè)東北人!你以為這里都會(huì )英語(yǔ)??!”
我愣了,忙不迭的解釋到:“不好意思,我迷路了!”
他繼續笑著(zhù)說(shuō):“我也是從中國浙江來(lái)的,來(lái)這里做魚(yú)網(wǎng)生意,剛開(kāi)始也這樣!記住在這里說(shuō)中文問(wèn)路和說(shuō)英文問(wèn)路成功的概率差不多,甚至有時(shí)會(huì )中文的要多些!”
后來(lái)他幫我打出租車(chē)找到了賓館,臨告別時(shí)還在教育我:“記住,身在國外,如果不會(huì )當地語(yǔ)言先說(shuō)母語(yǔ),你是中國人要自信一些!”
他的熱情和這些話(huà)一直印刻我的腦海里,自信與否我倒是沒(méi)有在意,我一直在考慮這樣一個(gè)問(wèn)題:是不是我們常常有水到渠成的簡(jiǎn)單的便捷方式奔向成功而沒(méi)有選擇,或者因為自信或者其他原因,而是選擇了很復雜的方式,結果費力勞神,效果也未必好!
就象我們如果成人面對別人考你1+1=?這道題時(shí)往往不敢馬上作答,總是認為他不該問(wèn)這么弱智的問(wèn)題,或者不能這么簡(jiǎn)單之類(lèi)的傳統誤區,實(shí)際上難題可能在后面,這只是個(gè)暖場(chǎng)的引子。
選擇快捷的,別把事情整復雜了,這是我的總結和感悟!
相關(guān)閱讀