97婷婷狠狠成人免费视频,国产精品亚洲精品日韩已满,高清国产一区二区三区,日韩欧美黄色网站,xxxxx黄在线观看,韩国一级淫片视频免费播放,99久久成人国产精品免费

新雅寶路:“大翻譯”的江湖

2009-10-19 13:49:42      索寒雪

  改朝換代的原因是,雅寶路的模式非常簡(jiǎn)單,即把在中國制造的產(chǎn)品出口到歐洲,主要是斯拉夫語(yǔ)系的東歐。有許多在東歐聞名遐邇的品牌,都是中國商人注冊,并從這里走進(jìn)東歐市場(chǎng)的。正是因為模式簡(jiǎn)單,所以他們的競爭也堪稱(chēng)慘烈,老板昔日手下的翻譯,搖身一變就變成了強勁的競爭對手。

  “盜版”人生

  安德烈是中國人,經(jīng)營(yíng)著(zhù)一家以鞋業(yè)出口為主的商貿企業(yè)。公司生產(chǎn)的鞋有自己的品牌,主要銷(xiāo)往俄羅斯及周邊的小國。其品牌的知名度,“相當于國內的達芙妮。”

  安德烈在雅寶路已經(jīng)從業(yè)了十幾年,自己手下已經(jīng)有兩個(gè)“大翻譯”(接待客戶(hù)的主翻譯)另立門(mén)戶(hù)了,他現在已感覺(jué)到作為一個(gè)老雅寶路人的壓力了——“大翻譯”們咄咄逼人。

  二十年前,安德烈只是一個(gè)來(lái)自安徽的木匠,來(lái)到北京后,又開(kāi)始學(xué)習修表,在北京呆了幾年之后,開(kāi)始由老鄉帶進(jìn)雅寶路,從此開(kāi)始了他的雅寶路人生。

  十幾年前,雅寶路和鄰近的秀水街一樣,只是賺賺來(lái)北京參觀(guān)旅游的老外的錢(qián),以零售起家,隨后,雅寶路整條街道大修。上規模的貿易商和東歐客戶(hù)陸續來(lái)到雅寶路尋找成批采購服裝的機會(huì )。

  就在這個(gè)時(shí)候,安德烈和另外兩個(gè)老鄉共同租下了現在的辦公間,最初經(jīng)營(yíng)的只是從廣州一些廠(chǎng)家里淘來(lái)的庫存貨。“這些庫存往往是一些知名品牌在中國代加工工廠(chǎng)里生產(chǎn)的。”安德烈形容當時(shí)貨品暢銷(xiāo)的時(shí)候,“這些名牌產(chǎn)品剛拿到貨架上,就很快被訂購了。”

  然而,賺錢(qián)不可能總是這樣順利和簡(jiǎn)單。

  到了2005年前后,中國加強了對國際品牌的保護。安德烈要再靠賣(mài)偽名牌為生已經(jīng)很難了。更難的是,此時(shí),他的手下翻譯已經(jīng)出走,另立門(mén)戶(hù),安德烈忽然有了一種內憂(yōu)外患的感覺(jué)。

  從此以后,安德烈決定成為一名國際型的商人,他注冊了自己的品牌,并開(kāi)始頻繁出入俄羅斯,“我得看看,我們把貨品都賣(mài)給了什么樣的國家,他們究竟需要什么樣的產(chǎn)品。”

  隨后,安德烈去了一次意大利,找到了時(shí)下最流行的鞋樣,拿到工廠(chǎng),去照樣生產(chǎn)。

  此后,每年前往俄羅斯和意大利都已經(jīng)成為了安德烈的家常便飯。

  為了不讓自己“盜版”來(lái)的鞋樣被“再盜版”,安德烈在辦公間的門(mén)上掛上了“非請莫入”的牌子,并在窗戶(hù)上,拉上了厚厚的窗簾。

  作為一個(gè)老雅寶路人,“我生活得還是非常累,因為商業(yè)是永不停止的。”安德烈說(shuō),“20年前,做一套驚世駭俗的家具就是我的夢(mèng)想(做木匠時(shí))?,F在一切都變了。”

  在解決外患的同時(shí),安德烈一直有一個(gè)“內憂(yōu)”,他手下已經(jīng)有兩個(gè)“大翻譯”另立門(mén)戶(hù),同他搶奪客戶(hù)。他明白,這些新入行的翻譯們十分“可怕”,他們有知識,同時(shí)掌握著(zhù)外語(yǔ)這門(mén)武器。

  事實(shí)上,昔日的“大翻譯”們,正在成為雅寶路上的主角。

  “大翻譯”的江湖

  陳維,就是雅寶路上一個(gè)讓老板害怕的“大翻譯”。

  在來(lái)到雅寶路之前,陳維是旅游翻譯,她的老家在黑龍江,那個(gè)時(shí)候,陳維不僅要把中國人帶到俄羅斯去旅行,還要把俄羅斯人帶到中國各地,比如三亞等地旅游。

  與雅寶路的翻譯相比,旅游翻譯的收入不固定,而且經(jīng)常遇到非常棘手的瑣事,這讓陳維開(kāi)始重新思索自己的職業(yè)。

  不久,在雅寶路已經(jīng)做成“大翻譯”的同學(xué),把陳維拉入了這一行業(yè)。陳維的故事,也說(shuō)明了“大翻譯”們的可怕之處,即他們之間的密切關(guān)系,由于很多“大翻譯”不僅畢業(yè)于一所大學(xué),而且都是入行前輩介紹進(jìn)來(lái)的,因此他們之間經(jīng)?;ハ喙蚕硪恍C密信息。正因為此,自立門(mén)戶(hù)之后的“大翻譯”們優(yōu)勢明顯,有時(shí)候還會(huì )聯(lián)合起來(lái)作局對付其他競爭對手。

  因此,在雅寶路上,“大翻譯”是最讓人“敬畏”的職業(yè)。陳維的主要工作是向來(lái)自俄羅斯的客戶(hù)推介產(chǎn)品。

  在雅寶路各類(lèi)辦公間內,一共生存著(zhù)2000多名翻譯,所謂的大翻譯,其實(shí)就是接待顧客的主翻譯。

  主翻譯不僅僅對專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)把握準確,還要十分了解行業(yè)內的狀況,熟悉加工工廠(chǎng)的業(yè)務(wù),更重要的是要摸清客戶(hù)的心理,“通過(guò)與客戶(hù)的交談,我還要了解客戶(hù)的人品,并向老板講解。”

  比如,在雅寶路通常的交易模式是貨到付款,即先把貨物發(fā)到俄羅斯等東歐國家,客戶(hù)再通過(guò)銀行交付中國商戶(hù)。

  “這意味著(zhù)中國商戶(hù)要擔當著(zhù)很多風(fēng)險,所以我在翻譯過(guò)程中會(huì )十分注重對方的用詞,語(yǔ)氣和誠懇度,并把這些告訴老板,讓他參考。”而老板對于陳維也十分信任,公司最機密的財務(wù)報表,陳維也要過(guò)目,以確保報價(jià)準確。

  此外,陳維也和雅寶路上眾多的物流企業(yè)保持著(zhù)良好的關(guān)系,這些物流企業(yè)簡(jiǎn)稱(chēng)“庫房”,根據客戶(hù)的需要,陳維會(huì )向顧客推薦庫房,以最優(yōu)惠的價(jià)格將產(chǎn)品發(fā)往東歐。

  “庫房”的學(xué)問(wèn)也相當深奧。因此,掌握著(zhù)“庫房”秘密的“大翻譯”分量又加重幾碼。

  俄羅斯客戶(hù)想讓自己訂購的產(chǎn)品以何種方式清關(guān),就要把自己的產(chǎn)品運往相應的庫房?jì)?。其中包括非法清關(guān)和正常清關(guān)。

  灰色清關(guān),是包機包稅和包車(chē)包稅,中俄貿易中形成的一種非規范化貿易形式。即發(fā)貨人在中國發(fā)貨(主要中間站是北京雅寶路)、交錢(qián),收貨人在俄收貨,其余中間環(huán)節,包括運輸、通關(guān)、商檢等統統由貨運公司解決。俄海關(guān)委員會(huì )批準一批清關(guān)公司專(zhuān)為這種貿易履行通關(guān)手續,收取稅款。目前中國的商品出口到俄羅斯,有95%是通過(guò)“灰色清關(guān)”方式進(jìn)入。

  作為“大翻譯”的陳維,目前仍然是老板的得力助手,她因此也獲得了所在公司的部分股份。

  去年的年底陳維的獎金是40萬(wàn)元,今年2009年遇到了經(jīng)濟危機,獎金也有20萬(wàn)元。幾年來(lái)的積攢,讓這位只有專(zhuān)科外語(yǔ)學(xué)歷的翻譯,能夠在北京豪華地段買(mǎi)下自己的住宅。

  而這些財富顯然是和她的老板家產(chǎn)無(wú)法相提并論的,“他的幾套房子就上千萬(wàn)。”陳維形容雅寶路上的商人們,“每一個(gè)辦公間內都有一個(gè)千萬(wàn)富翁和幾個(gè)百萬(wàn)富翁。”

  無(wú)力的掣肘

  盡管薪酬優(yōu)厚,但另立門(mén)戶(hù),對于雅寶路“大翻譯”們來(lái)說(shuō),也許是早晚的事情。

  “大翻譯”,在每個(gè)雅寶路的公司里只有一個(gè),輔助大翻譯工作的是翻譯助理,此外還有工廠(chǎng)跟單員和會(huì )計——這些是雅寶路每個(gè)公司內最基礎的員工。

  陳維在雅寶路作翻譯已經(jīng)有8年之久,她打算另起爐灶,在雅寶路租下自己的辦公間,作自己的老板。

  陳維的抉擇是雅寶路最常見(jiàn)的創(chuàng )業(yè)模式,在陳維的周?chē)?ldquo;這里幾乎一半的商戶(hù)都是由做大翻譯起家的。”

  之所以能夠由翻譯轉變?yōu)槔习?,陳維一是覺(jué)得自己已經(jīng)攢下足夠的資本,二是已經(jīng)與穩定的客戶(hù)保持著(zhù)良好的關(guān)系。

  對于客戶(hù),陳維更是信心滿(mǎn)滿(mǎn),“店里有100多種樣品,客戶(hù)會(huì )挑的眼花繚亂,我經(jīng)常向客戶(hù)推薦好的產(chǎn)品,他們還時(shí)常從俄羅斯帶來(lái)巧克力等禮品,感謝我。”

  現在雅寶路的老板們已經(jīng)清楚地知道了來(lái)自“大翻譯”的挑戰。為了控制“大翻譯”,不至于化友為敵,老板們也開(kāi)始有了更聰明的做法。

  老板們從過(guò)去的金錢(qián)獎勵逐漸轉變?yōu)槲镔|(zhì)獎勵,可以獎勵車(chē),也可以向大翻譯獎勵房產(chǎn),最根本的一點(diǎn)是,不能讓大翻譯手中有現金,沒(méi)有了現金,也就沒(méi)有能力去租下年租金70萬(wàn)元的辦公間。不過(guò),這似乎根本阻擋不住巨大利益在前的誘惑,源自?xún)炔康?ldquo;起義”層出不窮。

  反倒是“大翻譯”們自身的價(jià)值觀(guān),最有可能確定他們所選擇的道路。因為,從“大翻譯”到老板的蛻變過(guò)程,并不是每個(gè)人都能夠承受的。“我最怕自己會(huì )更忙碌。”陳維最擔心的問(wèn)題是創(chuàng )業(yè)后的時(shí)間安排,可能除了春節能與家人團聚外,她恐怕必須天天蹲守在雅寶路的辦公間內,“因為那些由大翻譯轉作老板的人,生活得其實(shí)非常沒(méi)有質(zhì)量。”

  陳維形容自己的所見(jiàn),“他們在北京最豪華的地段,花上數百萬(wàn)元買(mǎi)最好的房子,但是卻沒(méi)有時(shí)間裝修和享受。”她害怕,雅寶路這樣沒(méi)日沒(méi)夜的生活,變得沒(méi)完沒(méi)了。而她至今仍然單身。

  雅寶路的大翻譯

  雅寶路上的翻譯大都是正規大學(xué)畢業(yè)的俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,一些人還有著(zhù)留學(xué)東歐地區、俄羅斯等國的經(jīng)歷。他們當中的許多人除了俄語(yǔ)還有一定的英語(yǔ)交際能力。這個(gè)群體平時(shí)工作其實(shí)是最辛苦、最忙碌的,他們中的大多數是很少有休息日的,因為外國采購商來(lái)華采購的時(shí)間有限,為了保證采購期內的生意,他們是不可能完全按照公休日休息的。這種長(cháng)時(shí)間的工作往往也會(huì )導致這些人的健康狀況不佳。

  雅寶路十幾幢大大小小的寫(xiě)字樓中,每家商戶(hù)都至少雇傭了一名翻譯,至少有幾千名翻譯在雅寶路市場(chǎng)打工。拉客戶(hù)、介紹產(chǎn)品、下訂單、簽合同、催款、結算、交貨、發(fā)貨、做廣告宣傳、處理客戶(hù)的投訴,經(jīng)營(yíng)的各個(gè)環(huán)節都離不開(kāi)翻譯。

  事實(shí)上,為了防止來(lái)自翻譯的競爭,雅寶路老板們一般有一個(gè)不成文的規矩:盡量不要男翻譯,因此雅寶路男翻譯占比不到一成。老板們不愿用男翻譯,是因為他們日后自立門(mén)戶(hù)的可能性更大,而一般認為女翻譯大都比較安分,但是事實(shí)給老板們上了最好的一課,最大的競爭恰恰來(lái)自這些女翻譯們。

  [page]

  因此,在雅寶路上,“大翻譯”是最讓人“敬畏”的職業(yè)。陳維的主要工作是向來(lái)自俄羅斯的客戶(hù)推介產(chǎn)品。

  在雅寶路各類(lèi)辦公間內,一共生存著(zhù)2000多名翻譯,所謂的大翻譯,其實(shí)就是接待顧客的主翻譯。

  主翻譯不僅僅對專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)把握準確,還要十分了解行業(yè)內的狀況,熟悉加工工廠(chǎng)的業(yè)務(wù),更重要的是要摸清客戶(hù)的心理,“通過(guò)與客戶(hù)的交談,我還要了解客戶(hù)的人品,并向老板講解。”

  比如,在雅寶路通常的交易模式是貨到付款,即先把貨物發(fā)到俄羅斯等東歐國家,客戶(hù)再通過(guò)銀行交付中國商戶(hù)。

  “這意味著(zhù)中國商戶(hù)要擔當著(zhù)很多風(fēng)險,所以我在翻譯過(guò)程中會(huì )十分注重對方的用詞,語(yǔ)氣和誠懇度,并把這些告訴老板,讓他參考。”而老板對于陳維也十分信任,公司最機密的財務(wù)報表,陳維也要過(guò)目,以確保報價(jià)準確。

  此外,陳維也和雅寶路上眾多的物流企業(yè)保持著(zhù)良好的關(guān)系,這些物流企業(yè)簡(jiǎn)稱(chēng)“庫房”,根據客戶(hù)的需要,陳維會(huì )向顧客推薦庫房,以最優(yōu)惠的價(jià)格將產(chǎn)品發(fā)往東歐。

  “庫房”的學(xué)問(wèn)也相當深奧。因此,掌握著(zhù)“庫房”秘密的“大翻譯”分量又加重幾碼。

  俄羅斯客戶(hù)想讓自己訂購的產(chǎn)品以何種方式清關(guān),就要把自己的產(chǎn)品運往相應的庫房?jì)?。其中包括非法清關(guān)和正常清關(guān)。

  灰色清關(guān),是包機包稅和包車(chē)包稅,中俄貿易中形成的一種非規范化貿易形式。即發(fā)貨人在中國發(fā)貨(主要中間站是北京雅寶路)、交錢(qián),收貨人在俄收貨,其余中間環(huán)節,包括運輸、通關(guān)、商檢等統統由貨運公司解決。俄海關(guān)委員會(huì )批準一批清關(guān)公司專(zhuān)為這種貿易履行通關(guān)手續,收取稅款。目前中國的商品出口到俄羅斯,有95%是通過(guò)“灰色清關(guān)”方式進(jìn)入。

  作為“大翻譯”的陳維,目前仍然是老板的得力助手,她因此也獲得了所在公司的部分股份。

  去年的年底陳維的獎金是40萬(wàn)元,今年2009年遇到了經(jīng)濟危機,獎金也有20萬(wàn)元。幾年來(lái)的積攢,讓這位只有專(zhuān)科外語(yǔ)學(xué)歷的翻譯,能夠在北京豪華地段買(mǎi)下自己的住宅。

  而這些財富顯然是和她的老板家產(chǎn)無(wú)法相提并論的,“他的幾套房子就上千萬(wàn)。”陳維形容雅寶路上的商人們,“每一個(gè)辦公間內都有一個(gè)千萬(wàn)富翁和幾個(gè)百萬(wàn)富翁。”

  無(wú)力的掣肘

  盡管薪酬優(yōu)厚,但另立門(mén)戶(hù),對于雅寶路“大翻譯”們來(lái)說(shuō),也許是早晚的事情。

  “大翻譯”,在每個(gè)雅寶路的公司里只有一個(gè),輔助大翻譯工作的是翻譯助理,此外還有工廠(chǎng)跟單員和會(huì )計——這些是雅寶路每個(gè)公司內最基礎的員工。

  陳維在雅寶路作翻譯已經(jīng)有8年之久,她打算另起爐灶,在雅寶路租下自己的辦公間,作自己的老板。

  陳維的抉擇是雅寶路最常見(jiàn)的創(chuàng )業(yè)模式,在陳維的周?chē)?ldquo;這里幾乎一半的商戶(hù)都是由做大翻譯起家的。”

  之所以能夠由翻譯轉變?yōu)槔习?,陳維一是覺(jué)得自己已經(jīng)攢下足夠的資本,二是已經(jīng)與穩定的客戶(hù)保持著(zhù)良好的關(guān)系。

  對于客戶(hù),陳維更是信心滿(mǎn)滿(mǎn),“店里有100多種樣品,客戶(hù)會(huì )挑的眼花繚亂,我經(jīng)常向客戶(hù)推薦好的產(chǎn)品,他們還時(shí)常從俄羅斯帶來(lái)巧克力等禮品,感謝我。”

  現在雅寶路的老板們已經(jīng)清楚地知道了來(lái)自“大翻譯”的挑戰。為了控制“大翻譯”,不至于化友為敵,老板們也開(kāi)始有了更聰明的做法。

  老板們從過(guò)去的金錢(qián)獎勵逐漸轉變?yōu)槲镔|(zhì)獎勵,可以獎勵車(chē),也可以向大翻譯獎勵房產(chǎn),最根本的一點(diǎn)是,不能讓大翻譯手中有現金,沒(méi)有了現金,也就沒(méi)有能力去租下年租金70萬(wàn)元的辦公間。不過(guò),這似乎根本阻擋不住巨大利益在前的誘惑,源自?xún)炔康?ldquo;起義”層出不窮。

  反倒是“大翻譯”們自身的價(jià)值觀(guān),最有可能確定他們所選擇的道路。因為,從“大翻譯”到老板的蛻變過(guò)程,并不是每個(gè)人都能夠承受的。“我最怕自己會(huì )更忙碌。”陳維最擔心的問(wèn)題是創(chuàng )業(yè)后的時(shí)間安排,可能除了春節能與家人團聚外,她恐怕必須天天蹲守在雅寶路的辦公間內,“因為那些由大翻譯轉作老板的人,生活得其實(shí)非常沒(méi)有質(zhì)量。”[page]

  陳維形容自己的所見(jiàn),“他們在北京最豪華的地段,花上數百萬(wàn)元買(mǎi)最好的房子,但是卻沒(méi)有時(shí)間裝修和享受。”她害怕,雅寶路這樣沒(méi)日沒(méi)夜的生活,變得沒(méi)完沒(méi)了。而她至今仍然單身。

  雅寶路的大翻譯

  雅寶路上的翻譯大都是正規大學(xué)畢業(yè)的俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,一些人還有著(zhù)留學(xué)東歐地區、俄羅斯等國的經(jīng)歷。他們當中的許多人除了俄語(yǔ)還有一定的英語(yǔ)交際能力。這個(gè)群體平時(shí)工作其實(shí)是最辛苦、最忙碌的,他們中的大多數是很少有休息日的,因為外國采購商來(lái)華采購的時(shí)間有限,為了保證采購期內的生意,他們是不可能完全按照公休日休息的。這種長(cháng)時(shí)間的工作往往也會(huì )導致這些人的健康狀況不佳。

  雅寶路十幾幢大大小小的寫(xiě)字樓中,每家商戶(hù)都至少雇傭了一名翻譯,至少有幾千名翻譯在雅寶路市場(chǎng)打工。拉客戶(hù)、介紹產(chǎn)品、下訂單、簽合同、催款、結算、交貨、發(fā)貨、做廣告宣傳、處理客戶(hù)的投訴,經(jīng)營(yíng)的各個(gè)環(huán)節都離不開(kāi)翻譯。

  事實(shí)上,為了防止來(lái)自翻譯的競爭,雅寶路老板們一般有一個(gè)不成文的規矩:盡量不要男翻譯,因此雅寶路男翻譯占比不到一成。老板們不愿用男翻譯,是因為他們日后自立門(mén)戶(hù)的可能性更大,而一般認為女翻譯大都比較安分,但是事實(shí)給老板們上了最好的一課,最大的競爭恰恰來(lái)自這些女翻譯們。

相關(guān)閱讀